Перевод "cut loose" на русский
Произношение cut loose (кат лус) :
kˈʌt lˈuːs
кат лус транскрипция – 30 результатов перевода
And then one stupid thing happens.
, twenty-five minutes out of your whole life... and all the ropes that kept you hangin'in there get cut
And it's like, there you are, right back in thejungle again.
А потом происходит такая глупость.
20-25 минут из твоей жизни вычеркнуты... Все нити, которые держали тебя, перерезаны.
И ты снова оказываешься в джунглях.
Скопировать
It isn't easy to make both ends meet.
If you don't like my way then you can cut loose.
Godfather!
Приходится теперь сводить концы с концами.
Продолжай и проваливай, если не нравится то, как я веду дела.
Босс.
Скопировать
I'm usually very tentative.
I have this dark fear that I'm about to be cut loose.
- Frasier?
Обычно в начале отношений я очень нервничаю.
Никак не могу избавиться от страха, что меня вот-вот бросят.
- Фрейзер.
Скопировать
Look out!
Cut loose now!
Hurry!
Осторожно!
Руби немедленно!
Скорее!
Скопировать
These things happen.
It does a man good to cut loose once in a while.
This one could do with being tied up once in a while.
Не волнуйся, сынок.
С кем не бывает. Даже хороший человек может однажды побуянить.
Только этот даже и побуянить не смог.
Скопировать
Look, I wouldn't steer you wrong.
I know you think I'm an old fogey but your old man still knows how to cut loose.
Look, Morris, they have those low-fat, sugar-free macaroons.
Послушай. Пойми меня правильно.
Я знаю, ты думаешь, что я отстал от жизни. Но твой старик все еще знает, как оттянуться по полной.
О, гляди-ка, у них тут есть обезжиренные макароны без сахара.
Скопировать
The rest is the mess you leave as you pass through.
What I don't understand is why I can't cut loose of you.
Let's go, baby.
Остальное ты просто отодвигаешь в сторону.
Не могу понять одно: почему я не бросаю тебя?
Пойдём, малыш.
Скопировать
Now don't worry. You'll be set free.
Cut loose.
You'll be back to your own life.
Можешь не сомневаться Все будет хорошо
Мы тебя отпустим
Ты заживешь прежней жизнью
Скопировать
You'll be an observer.
When it's over, you're cut loose.
Story of my life.
Вы будете наблюдателем.
По окончании - вы свободны.
Вот так всю жизнь.
Скопировать
John Chancler was a cellmate of Willie O'Keefe's at Angola.
He said he'd be cut loose if he copped to the DA's office.
And there's his old buddy Miguel Torres.
Джон Шанклер был сокамерником Били Окифа в Анголе.
Ему обещали свободу, взамен на показания прокурору. Я посадил его за кражу,
А это его приятель Мигель Торрес. Его я тоже посадил.
Скопировать
Any of them move, you fry 'em.
You hear anything at all, you cut loose on the sirens.
We all meet back here in 20 minutes, regardless !
Хоть один рыпнется - поджарь их.
Услышишь что-нибудь подозрительное - врубай сирену.
Мы снова собираемся здесь через 20 минут, ни смотря ни на что!
Скопировать
Her husband?
A lover she was about to cut loose?
None of those.
Супругу?
Любовнику, от которого она спешила отделаться?
Ошибаетесь.
Скопировать
It doesn't have to be just poker.
We'll cut loose and have us a real hootenanny.
It's very kind of you, but I don't think...
Хотя, можно не ограничиваться одним покером.
Оторвёмся, пофестивалим по полной.
Вы очень добры, но я не думаю...
Скопировать
Don't hum, dear.
I cut loose pretty good in my day too.
Really, Frank?
Не жужжи, дорогой
Я тоже не слабо хулиганил в свое время
Правда, Фрэнк?
Скопировать
Bring my boat alongside.
Starbuck, cut loose that carcass.
Pip, signal the men to return to ship.
- Шлюпку.
- Мистер Старбек, отвязать тушу.
Пип, сигналь всем, чтоб возвращались.
Скопировать
Away now!
Cut loose!
Flask, what do you make of that?
Отплываем.
По местам.
Фласк, что это значит?
Скопировать
There'll be a fog, and the tide will turn after midnight.
I can cut loose, drift out beyond the breakwater... before I start my engines.
I'll still have trouble enough, even without you.
Будет туман, и отлив начнётся после полуночи.
Я могу отвязаться и дрейфовать за волнорез... а там завести мотор.
У меня и без вас будет достаточно проблем.
Скопировать
He was always going off about... you know, when he was in school... all the wild things he used to do.
I got the feeling he was disappointed... that I never cut loose on anyone, right?
So I'm sitting in the locker room... and I'm taping up my knee... and Larry's undressing... a couple of lockers down from me.
Он всегда рассказывал мне... ну, как когда он в школе учился... он вытворял подобные штучки.
И у меня было чувство, что он разочарован... раз я никого не терроризирую.
Ну вот я сижу в раздевалке... и раскладываю скотч на колене... а Ларри раздевается... в паре шкафчиков от меня.
Скопировать
This guy from in line said "an autograph wouldn't do much good"
but if you got up near the guy and just cut loose like you did outside, maybe you might get more out
When we finished the concert the man came up to me.
Этот парень сказал:
"Автографа будет маловато", но если ты подберешься к нему поближе, расталкивая всех как на улице - тогда, то у тебя больше шансов."
Когда мы закончили, он подошел ко мне.
Скопировать
Maybe I wouldn't have met you.
Cut loose with the fellas.
Please. Come. You'll enjoy this.
Полуночный джем-сейшн. Чикаго, Саус Сайд.
Он как кот... кошачий с гитарой, которая является его единственной, искренней любовью.
Звук... ритм, идеи.
Скопировать
That I was holding it in.
Ready to cut loose?
- Try me.
Что я сдерживаюсь.
Готова освободиться?
- Испытай меня.
Скопировать
"Hellfire, if I had known it was gonna be that easy,
I'd cut loose from the Yankee years ago."
NARRATOR: "Meanwhile," the Union victory at Antitem gave President Lincoln the opportunity to make a revolutionary proclamation.
"Чёрт возьми, если бы я только знал, что это будет так легко,
Я бы отделался от янки много лет назад.
Тем временем, победа Союзных войск при Антиетаме предоставила президенту Линкольну возможность выпустить революционную прокламацию.
Скопировать
Besides, the company's full up.
You weren't the only actor cut loose by the law. The town's full of your sort now.
Mr Betterton. Time to see the Gonerils.
Кроме того, ты ведь не один лишился работы.
В городе полно таких, как ты.
Мистер Бетертон, пришло время выбрать Канорелию.
Скопировать
Immigration is holding the girls.
And the madam, who has legal residency, we cut loose after she posted bail.
You try to interview them?
Девочек задержали иммиграционные власти.
Что касается мадам, которая пребывает здесь легально, мы ее отпустили после внесения залога.
Вы пытались их допрашивать?
Скопировать
Maybe I should call him and tell him that.
I want people to cut loose.
I want people making out in closets.
Может, стоит позвонить ему, рассказать.
Хочу, чтобы все оторвались.
Чтобы обжимались по кладовкам.
Скопировать
We sheltered them plenty.
Man has to cut loose, learn to stand on his own.
Like that man back in town?
Мы укрывали их достаточно долго.
Человек должен освободиться, учиться стоять на своих ногах.
Как тот парень в городе?
Скопировать
And S wants to C-L-T-D-F-H-C.
Cut loose the deadweight from his coattails.
There should be a "W" in there.
И "С" хочет С.М.С.С.П.
Стряхнуть мертвый груз со своих плечей.
- Тогда там должна быть буква "Г" - Полезай в багажник, Барри.
Скопировать
What?
I've been cut loose.
I'm not safe here.
— Что?
— Меня пасут.
Здесь опасно.
Скопировать
Whaddaya need lookouts and runners for if the shit is legal ?
A lot of them have been cut loose by the dealers.
It's like one of those nature shows where you mess with the environment some species gets fucked out of their habitat.
А зачем кому-то стоять на стреме или бегать за товаром, если дерьмо в законе?
Большинство из них отправлены торговцами на все четыре стороны.
Это как в передачах о природе... если где-то наносят ущерб окружающей среде... некоторые виды вытесняются нахер из своей среды обитания.
Скопировать
Spread out now, Rosie doctor
Come cut loose her mama's reins
You know playin' blind man's bluff is a little baby's game
Разойдись, доктор Рози
Сбрось путы своей мамочки
Знаешь, жмурки - это детская игра
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cut loose (кат лус)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cut loose для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кат лус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
